【环球时报报道 记者 张静】
韩国的小学课本应该使用汉字吗?
据韩国《朝鲜日报》21日报道,最近,关于小学课本是否应该使用汉字(韩汉混用)的争论再次成为争论的焦点。本月2日,包括国家权力党的金瑞志在内的10名国会议员提出了《中小学教育法修正案》,主张“教育用书应当用朝鲜语书写,但为了更容易、更清楚地表达意思,可以根据教育部长的命令,在教科书中同时使用汉字”。作为韩国议会第一位有视力障碍的女议员,金瑞志在谈及发起修正案的初衷时说:“韩语中70%的词汇是汉字,所以要懂韩语。为了提高学生的思维能力和语言能力,有必要将汉语和韩语混合使用。
本月10日,韩国韩文学会发表声明,称“教科书只使用韩文,学生正确理解内容没有问题”,“韩文对提高学生思维能力和语言能力没有任何影响”,“用韩文专用是文字生活的表达和理解的自由,是我们固有的东西”,“韩汉混用使原本平等的文字生活变得不平等,汉字妨碍了韩国信息化和科学化的进程”。
赞成韩汉混用的学者纷纷提出反驳。韩国成均馆大学中文学系教授全光真在18日称,韩文协会所谓的“专为韩文而设”,如果不懂汉字,其中的“专”和“用”可能会产生歧义,而且在目前的韩文文章中,小学课本上的标记汉字并不是非要加上汉字的。用韩文编写的专门教材,只向学生提供语音信息,为使学生学习到更有意义的内容,必须在韩文基础上打上汉字标记。
为了提高韩国人的汉字水平,韩国教育部于2014年9月发布了新的教育政策,表示将在中小学课本中并排标注汉字和韩语,并推动相关项目的研究。然而,这一政策遭到了韩国教育界许多人的反对,他们认为这将“增加小学生的学习负担”。2018年1月,韩国教育部决定废止该计划,并解释称,这是避免纠纷扩大的“权宜之计”。
[编辑:刘婷] 上一篇:海南省教育综合改革方案(九) 下一篇:组图丨株洲校园“粽”享童趣迎端午